Портрет из подполья

***
Вживание Оттокара в академическую среду католической Флоренции растянулось на много лет и не могло оказаться простым для бесподданного русского эмигранта из протестантской семьи, норвежская супруга и дочь которого сохраняли гражданство Соединенных Штатов. Из поля зрения даже свободной части русских интеллектуалов он как-то незаметно выпал: даже в центральных русских — парижских — газетах пока отыскалась лишь небольшая рецензия Владимира Вейдле в «Последних новостях» и краткое напоминание в «Возрождении» — о том, что «лучший во Флоренции знаток флорентийской истории в средние века, автор недавно вышедшего блестящего исследования в этой области — профессор Флорентийского, а прежде приват-доцент Петербургского, профессор и ректор Пермского университета Н. П. Оттокар» (Дашков Н. Русская наука в изгнании // Возрождение. Париж. № 1103. 9 июня 1928. С. 4).
Это своеобразное положение, можно допустить, позволило Николаю Петровичу подготовить адресованную именно русским читателям серию очерков об устроении политической жизни современного ему Королевства Италии. Оттокар написал их по предложению Л. П. Карсавина. Хочется надеяться, что они всё же будут опубликованы…
***
Научное наследие Н. П. Оттокара весьма велико — мало кто из отечественных историков западноевропейского Средневековья оставил сопоставимое количество опубликованных монографий и курсов лекций. Для нас в России эти книги, написанные преимущественно на итальянском языке, и сегодня крайне малодоступны — их попросту нет нигде, нет даже в крупнейших отечественных научных библиотеках, что вызывает явное недоумение: в любой книжной лавке Флоренции, Венеции или Рима одна-две книги Оттокара почти всегда имеются в наличии, причем в первых, прижизненных изданиях и даже нередко в издательских обложках и с дарственными надписями. За неделю можно собрать их все, и это выйдет, пожалуй, дешевле, чем недельный визит из Симферополя или Мурманска в какую-нибудь московскую библиотеку… Стоит помнить, что без исследований Оттокара никакой русской науки о Средних веках не существует вовсе, хотя бы потому, что он — из числа трех-четырех русских медиевистов, чьи труды хоть как-то учитываются европейской наукой.
Среди наиболее выдающихся русских историков XX столетия по степени забытости в отечестве обошел его разве что перебравшийся в Британию задолго до явления большевиков академик sir Павел Гаврилович Виноградов (1854–1925), ученик Владимира Ивановича Герье, ординарный профессор Московского и Оксфордского университетов, столетию кончины которого в декабре 1925 года также будет посвящена книжная выставка в БАН.
Сегодня вдалеке от чистого поля отечественной учебной литературы недосягаемой вершиной смотрятся тома лекций Николая Петровича по истории западноевропейского Средневековья. Как полагалось и в России эпохи его молодости, читаемые курсы из года в год записывались его студентами (теперь уже — итальянцами) и, что крайне важно, просматривались и исправлялись для печати им самим. Техническую помощь в этой непростой работе оказывала ему флорентийская знакомица — Нина Адриановна Харкевич, поведавшая нам об этом.
Написанные просто и доступно эти лекции — своего рода энциклопедия жизни Средневековья — непременно станут со временем и у нас обязательным пособием для всякого, кто решил ответственно подойти к изучению этой прекрасной эпохи.
Начав еще в Петербурге писать для «Нового энциклопедического словаря», Оттокар включился и в многолетнюю работу для «Enciclopedia Italiana» Джованни Треккани, подготовив многие десятки статей. Одна из них — «Russia» — была переработана в монографию «Breve storia della Russia. Linee generali» (Bari, 1936), которую стоит перевести и сделать доступным обязательным чтением для каждого нашего студента. Не менее полезной может оказаться и вторая посвященная России его книга «Compendio di storia della Russia» (Firenze, 1950).
Обе эти книги написаны человеком, не принимавшим заметного участия в политической жизни, русским историком нерусского происхождения, приверженцем Реформатской церкви, в конце жизни присоединившимся к Церкви Римской. Спокойное изложение богатого фактического материала, лишенное всяких эмоций и тенденций, не свойственно отечественной учебной литературе во все времена её существования. Этим очевидным достоинством наделены все книги Оттокара.
***
Остается надеяться, что его наследие всё же проберется в Россию, тем более что первый важный шаг в этом направлении уже совершился: в 2022 году в русском переводе изданы под одной обложкой «Культурные центры старой Италии» — три итальянских книжки Оттокара: «Венеция», «Флоренция» и «Сиена», которые сам он весьма ценил и всячески рекомендовал друзьям, время от времени устремлявшимся в эти блестящие европейские полисы — средоточия величайших христианских святынь, к которым наши соотечественники, к счастью, отправляются всё чаще… Подготовлена новая книга Артёмом Клюевым, с которым Оттокару, уже посмертно, очень повезло: за полтора десятилетия исследователь представил более десятка статей и публикаций о великом ученом, в каждой из которых находится что-то интересное. Второй из составителей, Михаил Талалай, — автор целой библиотеки материалов, посвященных Италии и русским её обитателям.
По словам самого А. И. Клюева, «Наследие выдающегося отечественного медиевиста Николая Петровича Оттокара совсем не известно массовому русскому читателю. Главная проблема в том, что самые его известные работы написаны на итальянском языке. Поэтому уже давно хотелось подготовить сборник переводов его трудов.
И здесь есть очевидная проблема: хотя его работы по истории французских городов в Средние века, в общем-то, известны, — работы по истории Флоренции, в силу их стиля, могут заинтересовать прежде всего узких специалистов. А вот три очерка, посвященные итальянским городам, которые и вошли в наш с Михаилом Талалаем сборник, в этом смысле стоят особняком и, на первый взгляд, не совсем характерны для творчества Николая Оттокара. Именно стиль их написания, логика построения материала, направленность на заинтересованного читателя не историка, — делают их особенными и привлекают в первую очередь. Тем более, очевидно, что очерки об итальянских городах — это работа, которая влекла автора давно, еще до перемещения в Италию. И нам показалось интересным соединить их в одном сборнике и представить не только панораму итальянских городов именно так, какой она виделась в начале XX в., но и показать, что творческое наследие русского историка не исчерпывается нашумевшей дискуссией с итальянским медиевистом Гаэтано Сальвемини, его сухой эрудицией и давлением по-позитивистски построенного нарратива. Именно эти три очерка демонстрируют, что творчество Николая Оттокара очень разнообразное и многостороннее, что в нем есть место чувственным формам познания истории».
Впрочем, об Оттокаре вспоминали и прежде: сперва отдельными публикациями в сборниках «Исторические записки» (№ 7; М., 2004), «Зарубежная Россия» (Кн. 3; СПб., 2004) и «Русские в Италии» (М., 2006), после — сборником, изданным в 2008 году на итальянском языке знаменитым швейцарским издательством Leo S. Olschki.
***
Схороненные в каунасском подполе документы Карсавина обнаружились случайно, уже после смерти хозяйки квартиры, и были переданы в Государственную республиканскую библиотеку Литовской ССР (теперь Литовская Национальная библиотека имени Мартинаса Мажвидаса в Вильнюсе). Сохранились, среди прочего, 2–3 тома написанного Карсавиным в Берлине его главного философского сочинения «О Началах» (мы издали их в 1994 году в Петербурге вместе с томом 1‑м), последний его обширный философский труд на литовском языке, немного писем и фотографий. Нигде не отыскался пока перевод на итальянский язык книги Карсавина «Католичество» (Петроград, 1918), который Николай Петрович и Лев Платонович вместе правили в дни их флорентийских встреч 1923 года.
Публикуемый в печатной версии журнала портрет (в электронной версии заменен) Николая Петровича Оттокара с дарственной надписью был подарен Карсавину тогда же во Флоренции, в 1923 году, когда Лев Платонович приезжал в Италию из Берлина для участия в римской конференции русских ученых-изгнанников, устроенной литературоведом и переводчиком Этторе Ло Гатто. Портрет этот, как и любое, тем более раннее, фотографическое изображение Н. П. Оттокара, — очень большая редкость. Он — лучший из сегодня известных и, кажется, никогда прежде не публиковался и доселе нигде более не встречался. Исполнен он во флорентийской фотостудии, основанной в последней четверти XIX века Michele Schemboche — учеником великого Надара (Национальная библиотека Литовской республики.
F. 56, 13–13 v.). На обороте надпись рукою Николая Петровича Оттокара:
«Дорогому Эсхину от сердечно преданного ему Теона — в память встречи нашей после долгой разлуки у флорентийских „пенатов“.13 — XII 1923 г.
Н. Оттокар»
С Карсавиным они, кажется, больше не видались, сохранились несколько посланных Николаем Петровичем открыток. Позже Оттокар подарит Льву Платоновичу свою монографию «Le città francesi nel medio evo» — опубликованный в 1927 году во Флоренции авторский перевод пересмотренного теста магистерской диссертации о средневековых французских городах, с надписью: «Дорогому Льву Платоновичу от искренне преданного ему автора». (Публикуется впервые. Частное собрание).
О жизни и трудах Н. П. Оттокара
Клементьев А. К., Клементьева В. А.
Три университета Николая Петровича Оттокара.
Санкт-Петербург–Петроград–Пермь–Флоренция // Русские в Италии: Культурное наследие эмиграции. М., 2006.
Nicola Ottokar storico del Medioevo. Da Pietroburgo a Firenze. Firenze: Leo S. Olschki, 2008.
Клюев А. И. Историк Н. П. Оттокар и его концепция средневекового западноевропейского города. Омск, 2021. 258 с.