Мудрость многих, остроумие одного
Что такое пословицы, поговорки и другие словесные формы народной мудрости? В двух словах объяснить это трудно даже специалисту со светлой головой на плечах, который, что называется, собаку съел в области русского фольклора.
Раздел: Via Historica
На каждого Егорку…
Вековая народная мудрость известна нам благодаря пословицам, поговоркам и другим устойчивым словосочетаниям (фразео-логизмам), которые делают обычную речь более живой. Пословицам и поговоркам свойственна иносказательность, например, выражение По одежке протягивай ножки не имеет никакого отношения к выбору одежды, а говорит о необходимости соизмерять свои желания с возможностями.
В качестве изречений, в которых содержится краткое поучение, меткое наблюдение или жизненная мудрость, пословицы и поговорки присутствуют уже в шумерских текстах, например:
Кто строит как господин, живет как раб;
Кто строит как раб, живет как господин.
Наиболее древними русскими пословицами и поговорками являются, например, выражения Погибоша аки обры; Каков хан, такова и орда; Не погнетши пчел — меду не едать.
Изучением этих образцов многовековой народной мудрости занимается паремиология (от греческого слова «речение»). Если исследователю русского фольклора В. И. Далю удалось собрать около 30 000 пословиц и поговорок, то к началу 30‑х годов XX века ученые насчитывали их уже около 300 000. Паремийный фонд русского языка постоянно пополняется новыми образцами этого жанра за счет заимствований, переосмысления или создания новых образцов народного творчества.
Пословица недаром молвится
Устное народное творчество — фольклор представляет собой одну из форм культуры, которая передает из уст в уста знания в виде художественных текстов, при этом создателем всего, что принято относить к фольклору: былин, песен, пословиц, поговорок является народ. Он не только создает, но сохраняет и передает знания. С развитием науки и искусства народная мудрость не исчезает, поскольку в ней отображены самые важные для народа ценности, а также моральная оценка поступков и действий людей. В. И. Даль, говоря о пословицах русского народа, называл их «судебником, никем не судимым».
Пословица, являясь образным отражения действительности, предлагает образцы поведения в краткой, ритмически организованной форме: Искру туши до пожара, беду отводи до удара; Сказал красно — по избам пошло, а смолчится — себе пригодится; Где сосна взросла, там и красна. Многие пословицы живут веками. Как говорится, У народа глаз верен, а ум догадлив.
Тяни лямку, пока не выроют ямку
Поговорки отличаются от пословиц тем, что их смысл становится понятным лишь из контекста. Они обладают не столько поучительным смыслом, сколько передают эмоциональное отношение говорящего к явлению или предмету: работать спустя рукава, через пень-колоду, слушать вполуха; оставить корову сторожить сено; покупать кота в мешке. Поговорки чаще всего добавляют какую-нибудь дополнительную деталь к описанию. Например, многие, чтобы блеснуть своим остроумием и заткнуть всех за пояс, ради красного словца не пожалеют и отца, иными словами, звенят, как пустой кувшин. Выражения новая метла по новому метет, воду в ступе толочь, тянуть лямку лишь дополняют образ действия, тогда как пословица содержит в себе краткую притчу: Новая метла по новому метет, а как сломается — под лавкой валяется; Воду в ступе толочь — вода и будет; Тяни лямку, пока не выроют ямку.
Иногда происходит изменение смысла поговорок. Например, фраза Скатертью тебе дорога от нашего порога содержит в себе негативное пожелание гостю оставить дом. Но изначально эта поговорка служила добрым пожеланием счастливой дороги, где образ скатерти подразумевал гладкость дороги, чтобы она была ровной, как стол (скатерть от старослав. «дъскатьрть» — верхняя крышка стола).
Слово не воробей: не поймаешь — вылетишь (студенческая мудрость)
Пословицы и поговорки, хотя и обладают относительной устойчивостью своего состава, часто получают новое осмысление в новых реалиях: Ученье — свет, а неученых — тьма; Не в деньгах счастье, а в их количестве; В любом из нас спит гений. И с каждым днем все крепче; Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра.
Нельзя не вспомнить и о крылатых словах, употребление которых украшает и устную, и письменную речь. Они способны передавать эмоциональное отношение к теме беседы или кратко характеризовать житейскую ситуацию, но в отличие от образцов народной мудрости авторы крылатых выражений известны. Часто мысли, содержащиеся в них, парадоксальны и выражены в афористичной форме: например, Я знаю, что я ничего не знаю (Сократ). Часто крылатые выражения воспринимаются в качестве пословиц и поговорок, если со временем забывается их авторство. Наиболее известные изречения, «ушедшие в народ», это: Кто велий, яко Бог наш (Владимир Мономах), Победителя не судят (Екатерина Великая), Благими намерениями ад вымощен (английский писатель Джонсон), Делу — время, потехе — час, т. е. «всему свое время: и делу, и потехе» (из книги правил соколиной охоты, составленной по приказу царя Алексея Михайловича «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути»).
Без лица, а в личине (загадка о загадке)
Устойчивые речевые обороты обобщают коллективный или индивидуальный опыт. Они дают представление не только об остроумии своих создателей, но и об их наблюдательности. Структура пословичного выражения предполагает наличие в нем темы и ее развития: До смерти учись, до гроба исправляйся. Первую часть пословицы В. И. Даль называл «обиняком», общим суждением, а вторую — толкованием и поучением. По такому принципу строится множество пословиц: Кто рад гостю, тот и его собачку накормит; У кого болят кости, тот не ходит в гости; Живи своим умом, но и чужого не чурайся.
Сходны по строению с пословичными выражениями загадки, которые изначально являлись частью поговорки или пословицы с той разницей, что раскрытие темы («обиняка») предлагалось собеседнику: Какая водица только для грамотных годится? (чернила); Дом из жести, а жильцы в нем — вести (почтовый ящик). Часто одно и то же выражение может выступать и в виде пословицы, и в виде загадки. Например, предложение Кто не знает — перешагнет, кто знает — выкопает и съест в качестве иносказания относится к картофелю, в качестве пословицы описывает ситуацию невнимания к тому, что находится совсем рядом.
Многими исследователями было отмечено: в тех культурах, где редко употреб-ляются пословицы, загадки отсутствуют.
Наш пророк на печи промок
Народное творчество нельзя представить без примет. Описывая по большей части сельскохозяйственную и бытовую реальность, приметы (в отличие от пословиц и поговорок) не содержат иносказания, в них описываемый предмет представляет собой знак предвещаемого события: Большой урожай рябины — к тяжкому году, к оспе (к морозу); Зеркало разбить — к худу; В правом ухе звенит — к добрым вестям, в левом — к худым; В день Рождества Христова хозяину не годится со двора идти: овцы заблудятся.
В приметах, как и в пословицах, раскрывается образ действия, но пословица, как правило, дает совет, а примета предписывает способ поведения в категоричной форме: На невод не ступать и не плевать: рыба не будет ловиться; Не играй ножом — ссора будет; Не пей из чужого колодца — своя вода не потечет.
Проницательные наблюдения соседствуют с поверьями и суевериями, которые строятся по принципу переноса признака с одного явления на другой: Язык укусить — кто-то бранит; Если у попа распояшется пояс, то женщина в селении скоро родит. В первом случае язык как орудие речи отождествляется с добрым или плохим словом о человеке. Во втором случае развязывание пояса у священника сопоставлялось с разрешением от бремени. Поверье, согласно которому гул в трубе обозначал вернувшуюся душу покойника, строилось на восприятии печи в качестве модели потустороннего мира. Любой шум в трубе мыслился как действие, производимое умершими родственниками, вернувшимися с того света.
К приметам и суевериям часто отношение было ироничным, что видно из поговорок: Разбирать встречи да приметы — с печи не слезать; Много лет кукушка бабе накуковала, да обманула; Поневоле станешь ворожить, коли нечего на зуб положить. Как часто поговаривали на Руси: Береженье лучше вороженья.
Бог вымочит, бог и высушит
Нельзя не упомянуть и о религиозном фольклоре. Представления людей о Боге, святых, религиозной обрядности, нравственных нормах нашли свое выражение в духовных стихах и в многочисленных пословицах: Без веры живут на этом свете, а на том не проживешь; Кабы не Бог, кто бы нам помог? Без Бога и червяк сгложет. В своих повседневных делах народ всегда надеялся на помощь Николая-чудотворца: Никола на море спасает, Никола мужику воз подымает; Проси Николу, а он Спасу скажет. Важной частью религиозной жизни были обряды, хотя пословицы отмечают, что Много кающихся, да мало воротящихся. Исполнение обрядов без веры ни к чему не приведет: На образа взглянешь, свят не станешь, т. е. смысл предписанных Церковью установлений в нравственном совершенствовании человека: Постись духом, а не брюхом. Впрочем, сколько людей, столько и мнений: Что мужик — то вера, что баба — то устав.
Характерно, что в русском фольклоре ни в одном из его жанров не содержится идей атеизма — отрицания Бога. Но значительная часть религиозного фольклора содержит в себе антиклерикальные пословицы, подмечавшие недостатки священнослужителей. По мнению выдающегося филолога-фольклориста В. Я. Проппа, эти пословицы имели не сатирическую направленность, а стремились оказать живительное действие, исправить смехом то, что для народа было небезразлично.
До нас люди жили — много говорили; не помрем, так и мы соврем
Народная мудрость постоянно находит новые формы проявления и новые темы для осмысления. Появились новые жанры устного творчества: анекдоты, цитаты из кинофильмов и реклам, клишированные обороты. Если человек обращает внимание на то, что ему третий день не хочется работать, он делает вывод: наступила среда. Происходит ироничное переделывание распространенных выражений: Кесарю — кесарево, а слесарю — слесарево; Существует еще одна, одиннадцатая, заповедь — «не зевай!»; Ходить на работу — к деньгам. В современной речи предпочтение отдается присловьям, которые представляют собой фразы из фильмов или реклам: «Семен Семеныч!»; «Овсянка, сэр!»; «А ты налей и отойди!». Эти выражения уже не имеют дидактической поучительности. Вероятно, подобное «измельчание» форм словесного творчества происходит от изменения ритма жизни: в условиях высокой мобильности востребована краткость высказываний, которые уже не «судят» предмет или явление, а всего лишь выражают эмоциональное отношение к нему говорящего: «классно», «улет». А это вызывает к жизни другое явление: преобладание в речи большого количества вводных слов или слов‑паразитов («пустословие», «молвушка», т. е. паремия с отсутствующим значением): «как бы», «да ладно», «реально». Пересыпанная подобными словами речь выглядит красно и цветно, да линюче. Кроме умения ярко и образно говорить, люди всегда ценили способность молчать: В добрый час молвить, в худой промолчать.