Гармония песни - гармония жизни
На планете 2500 языков. Но есть и еще один язык, на котором «разговаривают» глухие и сурдопереводчики, — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи давно уже дублируются для людей с проблемами слуха. Но в России до сих пор этот язык официально не признан. Чтобы привлечь внимание общественности к проблемам слабослышащих, был учрежден профессиональный праздник — День сурдопереводчика, отмечаемый 31 октября. К этой дате мы приурочили публикацию истории одного из членов православной общины глухих при храме святых апостолов Петра и Павла.
Раздел: Служение
На планете 2500 языков. Но есть и еще один язык, на котором «разговаривают» глухие и сурдопереводчики, — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи давно уже дублируются для людей с проблемами слуха. Но в России до сих пор этот язык официально не признан. Чтобы привлечь внимание общественности к проблемам слабослышащих, был учрежден профессиональный праздник — День сурдопереводчика, отмечаемый 31 октября. К этой дате мы приурочили публикацию истории одного из членов православной общины глухих при храме святых апостолов Петра и Павла.
Автор этих строк работает на ниве просвещения глухих уже 15 лет. К этой миссии меня подтолкнул особый случай в моей жизни. В 1991 году в политехникум в городе Павловске, где учатся неслышащие студенты и я работаю преподавателем, впервые пришел игумен Александр (Фёдоров). Его выступление произвело на меня очень сильно впечатление. В моей душе произошел полный переворот. Такого не было в моей жизни! Появилось желание узнать, что такое православие. Это миф или реальность? В том же году я стал посещать лекции игумена Александра в Духовной академии и параллельно обучаться в иконописном классе. Это дало мне возможность через два года самому вести новый для политехникума предмет «Иконопись». Меня удивляло множество вопросов студентов. Конечно, я не мог ответить на все. Чувствовал, что не хватает богословского образования. Пришлось ходить за консультациями в храм святой Екатерины в Академии художеств. Запомнилась моя первая исповедь у отца Александра, которая продолжалась целый час! С того дня я стал регулярно посещать этот храм. Было трудно, но мне помогли книги и учеба в Москве: отец Александр посоветовал поступить в Московский православный Свято-Тихоновский бого-словский университет.
Однажды студент Павловского политехникума Андрей Степанов во время перерыва поднял вопрос о том, что глухим некуда идти за Словом Божиим. Им непонятно о чем говорят и поют в храмах. Узнав, что я постоянно хожу в Екатерининский храм, он сказал: «Вам хорошо, а нам как быть? Мы не можем пойти в православную церковь! А в неправославную мы не хотим ходить!» Я понял, что нужно помогать глухим. Поэтому, получив благословение от игумена Александра (Фёдорова), в 1995 году я начал искать храм для глухих.
На эти поиски у меня ушло пять лет. Наконец, позвонил один семинарист, с которым мы познакомились на острове Коневец, и сообщил, что нашел священника, согласного работать с глухими. Тут же я бегом побежал в епархию с новостью о том, что будет община для глухих. 2 февраля 1999 года в Казанском соборе прошел международный семинар, посвященный проблемам духовно-просветительской работы с глухими. Приехал отец Петр Коломейцев из Москвы, он служил Литургию на жестовом языке. В этом же соборе произошло мое знакомство с протоиереем Артемием Скрипкиным и студентом-сурдопереводчиком Денисом Заварицким. Нас объединяло желание возродить традицию духовного попечения о глухих. 8 октября 2000 года в Петербурге совершилась первая служба для глухих с сурдопереводом! Это то, о чем мы мечтали, нам стало понятно, о чем читают и поют на службе!
Теперь хочу рассказать о событии, которое во многом перевернуло мою жизнь. Слышащие люди, познакомившись и освоив в некоторой степени жестовый язык, считают, что уже могут свободно понимать глухих и передавать или даже навязывать им свое мировоззрение, в том числе и понимание богослужебных текстов. Однако миссионерам нельзя забывать важную аксиому: каждый этнос, обладающий своим оригинальным языком, имеет и свой особый менталитет. В идеале, только сами глухие, которые имеют огромный опыт общения друг с другом и пропустили через свою душу и разум содержание богослужебных текстов, могут помочь своим братьям полюбить богослужение. Слышащим сурдопереводчикам необходимо для качественной христианской миссии постоянно учиться у глухих их мироощущению, входить во «внутреннюю завесу» жестового мышления неслышащих людей.
Ни в одном городе нашей страны не проводят регулярно Всенощного бдения для глухих, так как эта служба самая трудная для восприятия! Отец Александр (Фёдоров) часто пенял на то, что я не хожу на Всенощное бдение. Я отвечал, что слышу пение, молитвы, но ничего не понимаю. Очень переживал из-за этого. Надеялся, что появится у нас переводчик, тогда пойму эту службу. Да, действительно, благодаря переводчику стал понимать Всенощное бдение. Но интереса к этой службе не возникло. И Господь мне помог. Поскольку Денис Заварицкий на Всенощное бдение приходил очень редко, это дало мне возможность самому по просьбе глухих переводить службу, пропуская ее через себя. Для меня это был нелегкий труд! Он занял почти три года. С помощью книг (Октоиха, Постной и Цветной Триоди, Минеи) я ощутил красоту не только слова, но и мелодии. Пришлось мне купить все эти книги! С ними стало легче: теперь можно одновременно и слушать, и читать.
Когда отец Артемий Скрипкин назначил меня алтарником в храме святых апостолов Петра и Павла при РГПУ им. А. И. Герцена, я должен был внимательно следить, когда надо открыть и закрыть Царские врата и одновременно вслушиваться в пение. Тут и произошло чудо: я полюбил пение! Понял, что между пониманием смысла богослужения и любовью к нему дистанция огромного размера. Объяснять смысл и содержание службы нужно только для еще невоцерковленных людей или тех, кто редко ходит на эту службу. Нас, «опытных», в общине только двое: Татьяна Васильева — глухая и я, слабослышащий с четвертой степенью глухоты. Мы постоянно ходим на Всенощное бдение. И я понял, что объяснение на русском языке во время церковного пения здесь не нужно, так как теряется ощущение реального присутствия здесь и сейчас невидимого горнего мира. Недаром же священник призывает нас: «Горе имеем сердца!» К этому должен стремиться сам переводчик и вести за собой своих слушателей. Иначе все мы так никогда духовно возноситься в молитве к Богу не будем. Нам, постоянным глухим прихожанам, хотелось бы сохранить при богослужении чудесное сочетание текстов на церковнославянском языке и сопровождающей их церковной музыки. Это настоящая поэзия! Как хорошо сказал святой Николай Сербский: «Облеки свою жизнь в песню! Тогда можем ощутить гармонию жизни и свою связь с гармонией. Человек, обновленный во Христе, подобен Ангелам! Пение есть часть ангельской природы!» Мнение святых отцов: жизнь нового человека становится пением! Мы любим ходить на эту службу из-за пения, которое помогает стать новыми людьми.
Если есть любовь к церковному бого-служению, стремление постичь его содержание и красоту, то со временем наладится гармоничное сочетание церковной музыки и жестового языка глухих. Господь нам поможет!